Перевод "Тихая ночь" на английский

Русский
English
0 / 30
ночьnight
Произношение Тихая ночь

Тихая ночь – 30 результатов перевода

Мой милый, моя любовь, мой суженый.
Господи, ниспошли на меня спокойный сон в тихую ночь.
Дай Бог, чтобы я никогда не услышал коварные слова, которые женщины шепчут мне на ухо.
My darling, my beloved, my betrothed...
Oh God, give me quiet sleep, a peaceful night.
Let me never hear again what the women are chattering.
Скопировать
Займись стиркой.
Вы, правящие судьбами людей и богов в тиши Олимпа, слушайте песню, освобожденную тихой ночью когда сон
Груши восхитительны с рыбным соусом!
Keep on washing!
Oh, Jupiter Pluvius and you, Juno, who rule men's and gods' destinies in the calm of Olympus, listen to the song revealing the quiet night when sleep deceives us, and you, Selene, white moon, listen...
- Pears are delicious with fish sauce!
Скопировать
Давай.
"Тихая ночь"?
Разве это не рождественская песенка?
Come on
"Silent Night"?
Isn't that a Christmas carol?
Скопировать
Он вообще понимает, что это состязание?
"Тихая ночь" это джаз?
Разве уже Рождество?
Does he understand it's a contest?
"Silenet Night" is jazz?
Is it Christmas already?
Скопировать
Я придумал хорошее название статьи:
"Тихая ночь Лос-Анджелеской полиции".
О, это здорово.
-l came up with a title for the story.
I´m calling it ""Silent Night with the LAPD.""
That´s grand.
Скопировать
Он появился на свет так же, как и все младенцьы:
Тихой ночью крошечньые девчушки... и еще миленькие мальчишки: спускались с неба к своим будущим родителям
[ Воркование ] Послушай, дорогая! Наша малютка уже здесь!
He came the way all Who babies come.
On calm nights... baby Who girls and tiny Who fellas... drift from the sky in their own pumbersellas.
Hey, honey, our baby is here!
Скопировать
И, кроме меня, все сбежали.
Так в тихую ночь
Дремотная цепь
And all but he departed
Thus, in the stilly night
'Ere slumber's chain
Скопировать
Гравий, камень, мрамор, прямая линия здесь размечали жесткие пространства, плоскость без единой тайны.
аллей, среди статуй с застывшими жестами и гранитных плит, где вы теперь уже потерялись навсегда, в тихой
- Доброе утро, синьор Мартелли.
Gravel, stone, marble, and straight lines marked out rigid spaces, areas devoid of mystery.
At first glance, it seemed impossible to lose your way. At first glance. Down straight paths, between statues with frozen gestures and granite slabs, where even now you were losing your way forever, in the stillness of the night, alone with me.
- Good morning, Mr. Martelli.
Скопировать
спит безмятежным сном спит безмятежным сном
Тихая ночь Святая ночь... "
Выходите!
Schlaf in himmlischer Ruh! Schlaf in himmlischer Ruh!
Stille Nacht, heilige Nacht, ... "
Get out!
Скопировать
откуда ты это взял
Поют Рождественскую песню: "Тихая Ночь...
Святая Ночь один спит. другой служит и есть Святая пара
Ohh, Where did you get that?
"Stille Nacht, ... heilige Nacht
Alles schläft; einsam wacht Nur das traute hochheilige Paar
Скопировать
Статистика говорит, что скоро мы снова увидим звезды.
Черт, эта напасть ходит вокруг нас в такую приятную, тихую ночь.
Джуна.
Statistics tell us we'll see the stars again.
Golly, the misery that walks around in this pretty, quiet night.
June.
Скопировать
Давай, мама.
Сыграй "Тихая ночь, святая ночь".
Это папина любимая.
Go ahead, Mom.
Play "Silent Night, Holy Night."
That was Dad's favorite.
Скопировать
Только мрак и запустение полные ловушек...
Долгая и тихая ночь только начиналась...
Я никогда не понимал, почему умирают в туннелях всегда пахнет медом, и почему все стремятся на запад...
Only darkness and desolation and a load of traps...
The long and silent night had just begun...
I never understood, why death in the tunnels always smells of honey suckle, and heads westwards...
Скопировать
На три, или проваливай отсюда.
Тихая ночь
Хотите сказать, что Риггс играет?
Do it on three, or go on the street.
Silent night
Are you telling me Riggs is playing a game?
Скопировать
Ясно?
Тихая ночь, святая ночь...
Спи спокойно, сладким сном...
Understand?
Silent night, holy night,
All is calm, all is bright.
Скопировать
Теперь все в порядке?
Представь это тихой ночью, Том.
Вот так.
You OK now?
Imagine this on a quiet night, Tom.
There we go.
Скопировать
Эй!
- Тихая ночь.
- Да.
Hello?
- Slow night.
- Yeah.
Скопировать
Дорис!
"Тихая ночь, всё - дерьмо... "
Реймонд...
Doris!
"Silent night, all is shite... "
Raymond...
Скопировать
Клонов война началась.
Ясными тихими ночами, когда ветры Эфира дули спокойно и неторопливо... огромные торговые суда, гружённые
И самым ужасным из всех пиратов был... известный капитан Джон Флинт.
Begun the Clone War has.
On the clearest of nights when the winds of the Etherium were calm and peaceful the great merchant ships with their cargoes of Arcturian sura crystals felt safe and secure Little did they suspect that they were pursued by pirates
And the most feared of all these pirates was the notorious Captain Nathaniel Flint
Скопировать
не так ли?
конец света может внезапно настать в такую тихую ночь? всего за несколько секунд.
Кино?
I could never run as fast as a motorrad, right?
Because you're too skinny, right, Kino? A motorrad can run really fast, but he'll fall over if someone's not riding him and providing balance. I'll give him balance, he'll give me speed.
That way, my journey will become much easier and a lot more fun.
Скопировать
Он даже не заметит.
Самую капельку, чтобы провести тихую ночь.
Это тебе!
He won't even notice it.
Just enough to have a quiet night out.
Here's some for you!
Скопировать
Но сейчас не Рождество.
Тихая ночь...
Мы - немые овцы.
But it is not Christmas.
Silent night, holy night...
We are all just dumb sheep.
Скопировать
Планета под нами только 5-го Уровня - они даже не подозревают, что мы здесь.
Тихая ночь, думаю, сказали бы они.
Тихая ночь.
It's only a Level 5 planet down below - they don't even know we're here.
Silent night, I believe they call it.
A silent night.
Скопировать
Тихая ночь, думаю, сказали бы они.
Тихая ночь.
Круизные суда Макса Каприкорна, наибольшая скорость, наибольшая дальность... лучшие!
Silent night, I believe they call it.
A silent night.
Max Capricorn Cruiseliners, the fastest, the furthest, the best.
Скопировать
Ну...
Тихая ночь,
Святая ночь. Все прекрасно, -Кругомхолодина...
Jingle my bells...
S-silent night
Holy night ...night * all is well * all is well * all is dry * bright * 'round and 'round * the table...
Скопировать
Разве ты не беспокоишься за нее?
Тихая ночь
Тихая ночь, Святая ночь.
Aren't you worried about her?
[Silent Night]
Silent Night, Holy Night.
Скопировать
Тихая ночь
Тихая ночь, Святая ночь.
Удивительная звезда Шлет свой свет
[Silent Night]
Silent Night, Holy Night.
Wondrous star, Lend the light
Скопировать
Она живет в напротив нас с Шелдоном.
И её походка спокойна и красива как тихая ночь.
Говард, я просила не говорить так.
She lives across the hall from Sheldon and me.
And walks in quiet beauty like the night.
Howard, I've asked you not to do that.
Скопировать
Хельга! Обедать! - О друге ни слова, ладно?
Тихая ночь, святая ночь.
Всё вокруг спит. Праздник грядёт.
your boyfriend, right?
silent night. holy night.
Everything sleeps, only one is awake.
Скопировать
Нет!
ГОРДОН: (ПОЁТ) Тихая ночь
Святая ночь
No!
Silent night
Holy night
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Тихая ночь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Тихая ночь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение